Sep. 15th, 2011

Tags

Sep. 15th, 2011 08:01 am
valiha: watercolor painting of my cat Lola (Default)
I really hate it when there are no tags in a community that boasts thousands of entries. How am I ever supposed to find anything specific? Read through all the entries one by one, on the chance that I'll find a few I like? I no longer have the time for reading like that.
valiha: watercolor painting of my cat Lola (Default)
So there was talk some time ago about posting more in our native language on Dreamwidth, and I was all set to do just that, when we had to start renovation on our apartment. I had promised [personal profile] whatistigerbalm  to post some translations of Mak Dizdar's poetry, mostly translated by a friend and former professor of mine, Colleen B. London.

I'm going to post one poem today, The Deep Blue River along with its translation into English. I'll try to do it so it's side by side, so let me know if it turns out wonky for whatever reason. A few more poems will (hopefully) be posted in the next couple of days.

Modra rijeka        
(Mak Dizdar)

Nitko ne zna gdje je ona
Malo znamo al’ je znano
Iza gora iza dola
Iza sedam iza osam
I još huđe, I još luđe
Preko mornih, preko gorkih
Preko gloga, preko drače
Preko žege, preko stege
Preko slutnje, preko sumnje
Iza devet, iza deset
I još dublje i još jače
Iza šutnje, iza tmače
Gdje pjetlovi ne pjevaju
Gdje se ne zna za glas roga
I još huđe i još luđe
iza uma iza Boga
Ima jedna modra rijeka
široka je duboka jest.
Sto godina široka je
Tisuć ljet duboka je.
O duljini i ne sanjaj
Tma i tmuša neprebolna.
Ima jedna modra rijeka
Ima jedna modra rijeka.
Valja nama preko rijeke.   
The Deep Blue River
(translation by Colleen B. London)

There is no-one who knows where this place is
We know only there is this place where
Behind the mountains, beyond the valleys
After seven or more than eight
Even worse and even harder
Tougher, steeper, even farther
Thru the hawthorns, thru the brambles
Thru the drought and thru the torture
Past suspicion, past hesitation
After nine or more than ten
Then still deeper and even stronger
Beyond the silence, beyond the darkness
Where there is no song of rooster
Where there is no sound of horn
And even worse, and even farther
Beyond the mind and God the Father
There exists a deep blue river
It is wide and it is deep.
A hundred years it is in width
And a thousand in its depth.
For its length you can’t imagine –
Gloom and darkness agonizing.
There exists a deep blue river
There exists a deep blue river.
We shall have to cross the river. 
 


Page generated Jul. 13th, 2025 11:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios